После практики прошлась по центру и заглянула на площади в книжный магазин. Глаза просто разбегались в разные стороны: огромнейший выбор книг, так и хотелось скупить всё. Но я остановилась на одной книге, даже не знаю, почему я взяла именно её. Моё внимание привлёк Филипп Пулман "Рубин во мгле".
Начала читать книгу, оторваться не могу. Поведение главной героини, Салли Локхарт, никак не соответствует её возрасту, да и тому времени, в котором происходит действие.
Обожаю Англию 19 века, конечно, я больше предпочитаю начало этого века, но и конец тоже ничего, Викторианская *или как там её* эпоха. Красота, рай для души романтика и любителя загадок и тайн.
Но знаете, есть огромное НО, а точнее неприятный момент. Переводом занимается издательство "РОСМЭН". Кто знает, тот поймёт, что здесь неприятного. Уже после прочтения первых страниц у меня возник вопрос: видел ли редактор вообще перевод?
М-да, но ничего, буду читать дальше!